和合本
你增添商賈,多過天上的星;蝻子吃盡而去。

當代聖經譯本
你的商賈多過天上的繁星, 但他們像吃光後飛去的蝗蟲。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你增加了你的商人,多過天上的星辰。蚱蜢退了殼,就飛去了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你出產的商品多過天上的星星。但現在都不見了,像蝗蟲伸開翅膀飛走。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你增添商賈,多過天上的星;蝻子吃盡而去。

CNET中譯本
增添你的商賈,多過天上的星!他們必像幼蝗蟲脫殼飛去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾增商賈、多於天星蝻蝗食盡而去、