和合本
因此律法放鬆,公理也不顯明;惡人圍困義人,所以公理顯然顛倒。

當代聖經譯本
因此律法失效, 正義不彰, 惡人包圍義人, 正義被扭曲。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此律法不能生效(「律法不能生效」原文作「律法鬆懈」),公理無法彰顯。因為惡人把義人包圍,所以公理顛倒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
法律沒有力量,沒有作用;正義永遠不得伸張。壞人欺壓義人,正義被歪曲了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因此律法放鬆,公理也不顯明,惡人圍困義人,所以公理顯然顛倒。

CNET中譯本
因此律法無力,公理不得伸張;顯然,惡人凌駕義人,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
緣此法律廢弛、公義不彰、惡者環繞義人、公義顯然違反、