和合本
以人血建城、以罪孽立邑的有禍了!

當代聖經譯本
「以人血建城邑, 以罪惡造城池的人啊, 你們有禍了!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你這用人血做城,憑邪惡立鎮的,有禍了!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你遭殃了!你以罪惡建城,以凶殺立邑。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以人血建城、以罪孽立邑的有禍了!

CNET中譯本
以人血建城、以不公立邑的,與死人無異。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以血建邑、以惡築城、其人禍哉、