和合本
你用敵人的戈矛刺透他戰士的頭;他們來如旋風,要將我們分散。他們所喜愛的是暗中吞吃貧民。

當代聖經譯本
他們的軍隊如旋風而至, 要驅散我們, 他們以暗中吞噬貧民為樂, 但你用他們的矛刺透他們的頭顱。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你用他的槍,刺透他戰士的頭。他們來如暴風,把我們驅散。他們的喜好,是暗中吞噬窮人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當他的軍隊像暴風雨驅散我們,像暗地裡欺壓窮人的惡霸窺伺我們,你的箭刺穿了他的將領。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你用敵人的戈矛刺透他村中的首領;他們來如旋風,要將我們分散。他們所喜愛的是暗中吞吃貧民。

CNET中譯本
你用戈矛刺透他戰士的頭。他們來如旋風,要將我們驅散,他們歡呼好像擄掠無抵抗力的窮人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾以戈矛、刺其戰士之首、彼眾來如颶風、使我四散、其所喜者、暗噬貧民、