和合本
到了我耶和華獻祭的日子,必懲罰首領和王子,並一切穿外邦衣服的。

當代聖經譯本
耶和華說:「在我獻祭的日子, 我必懲罰首領和王子, 以及所有穿外族服裝的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「到了我耶和華獻祭的日子,我必懲罰首領和王子,懲罰所有穿外族衣服的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主說:「在那獻祭的日子,我要懲罰官長,王子,和一切效法外族習俗的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到了我─耶和華獻祭的日子,必懲罰首領和王子,並一切穿外邦衣服的。

CNET中譯本
到了耶和華祭筵的日子,我必懲罰首領和王子,並一切穿外邦服式的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
至耶和華祭祀之日、必罰牧伯、與諸王子、及凡衣異服者、