和合本
到那日,我必懲罰一切跳過門檻、將強暴和詭詐得來之物充滿主人房屋的。

當代聖經譯本
到那日,我必懲罰所有跳過門檻、 使主人的家充滿暴力和欺詐的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到那日,我必懲罰所有跳過門檻的,所有使強暴和欺詐充滿主人房屋的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在那一天,我要懲罰那些以強暴,欺詐剝削弱者的人;他們只想把掠奪物堆滿主人的房屋。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到那日,我必懲罰一切跳過門檻、將強暴和詭詐得來之物充滿主人房屋的。

CNET中譯本
到那日,我必懲罰一切跳過門檻、將強暴和詭詐得來之物充滿主人房屋的。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是日凡踰門閾、以強暴詭詐充其主人之室者、我必罰之、