和合本
是吹角吶喊的日子,要攻擊堅固城和高大的城樓。

當代聖經譯本
是吹號?喊、 攻打堅城高壘的日子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
是吹號吶喊,要攻打堅城,進擊城樓的日子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那天將充滿軍號和吶喊的聲音,是進攻堅固的城堡和摧毀高塔的日子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
是吹角吶喊的日子,要攻擊堅固城和高大的城樓。

CNET中譯本
是吹角吶喊的日子。審判必臨到堅固城和高大的城塔。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
吹角告警之日、將攻堅城高堞、