和合本
要用板做壇,壇是空的,都照著在山上指示你的樣式做。」

當代聖經譯本
整座壇都用木板製成,壇是中空的。一切都要照我在山上給你的指示去做。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你要用木板做祭壇,祭壇是空心的。你要照著在山上指示你的去做。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要用木板造祭壇;壇的中心是空的。你要按照我在山上指示的樣式造。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
要用板作壇,壇是空的,都照著在山上指示你的樣式作。」

CNET中譯本
要用板做壇,壇是中空的,都照著在山上指示你的樣式做。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
壇以板作、而虛其中、必循在山示爾之式、而製作之、○