和合本
我卻要在你中間留下困苦貧寒的民;他們必投靠我耶和華的名。

當代聖經譯本
我必把謙卑貧苦的人留在你那裡, 他們必投靠在我耶和華的名下。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但我要在你中間留下謙虛卑微的人;他們必投靠耶和華的名。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要在那裡留下謙虛卑微的人;他們會到我面前求庇護。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我卻要在你中間留下困苦貧寒的民;他們必投靠我─耶和華的名。

CNET中譯本
我卻要在你中間留下謙卑柔和的民,他們必在耶和華的同在中尋得安穩。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
然我必遺困苦貧乏之民於爾中、彼必託庇於耶和華之名、