和合本
我問與我說話的天使說:「主啊,這是什麼意思?」

當代聖經譯本
我問與我說話的天使:「主啊,這是什麼意思?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我問那與我說話的天使,說:「我主啊,這些是什麼?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我問天使:「先生,這些東西代表甚麼?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我問與我說話的天使說:「主啊,這是什麼意思?」

CNET中譯本
我問與我說話的天使說:「主啊,這是甚麼?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我謂與我言之使曰、我主、此維何、