和合本
他說:「這是兩個受膏者站在普天下主的旁邊。」

當代聖經譯本
他說:「這是侍立在天下之主旁邊的兩位受膏者。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他說:「這是兩位受膏者(「受膏者」或譯:「供應新油的人」),是服事全地之主的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是他說:「這是兩個被選立來事奉普天下之主的。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他說:「這是兩個受膏者站在普天下主的旁邊。」

CNET中譯本
他說:「這是兩個受膏者,站在普天下主的旁邊。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
曰、此乃二油人、侍於全地之主側也、