和合本
萬軍之耶和華如此說:到那日,這事在餘剩的民眼中看為希奇,在我眼中也看為希奇嗎?這是萬軍之耶和華說的。

當代聖經譯本
萬軍之耶和華說,『那時,這事在這些餘民看來是不可能的,但在我看來毫不稀奇。這是萬軍之耶和華說的。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「萬軍之耶和華這樣說:『在那些日子,這事在這余剩的子民眼中被視為不可能的奇跡,在我眼中也視為不可能嗎?』這是萬軍之耶和華的宣告。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「現在殘存的人民也許會認為這事不可能發生,但對我來說,這不是不可能的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
萬軍之耶和華如此說:到那日,這事在餘剩的民眼中看為希奇,在我眼中也看為希奇嗎?這是萬軍之耶和華說的。

CNET中譯本
全能之耶和華又說:「到那日,這事在小群體的眼中看為困難,在我眼中也看為困難嗎?」全能之耶和華問說。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
萬軍之耶和華雲、是日也、遺民若視為奇異、我亦視為奇異乎、萬軍之耶和華言之矣、