和合本
當日就廢棄了。這樣,那些仰望我的困苦羊就知道所說的是耶和華的話。

當代聖經譯本
約就在當天廢除了,那些注視著我的困苦羊便知道這是上帝的話。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那約就在當日廢除了。這樣,那些仰望我的困苦羊群,就知道這是耶和華的話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當天,那約就廢除了。那些買賣羊群的人注視著我,他們知道這就是上主的信息。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
當日就廢棄了。這樣,那些仰望我的困苦羊就知道所說的是耶和華的話。

CNET中譯本
當日那就廢棄了。這樣,那些相信我的最困苦的羊,就知道所說的是耶和華的話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是日即廢之、困苦之羊聽從我者、咸知此為耶和華之言、