和合本
「耶和華必先拯救猶大的帳棚,免得大衛家的榮耀和耶路撒冷居民的榮耀勝過猶大。

當代聖經譯本
「耶和華必首先拯救猶大的帳篷,免得大衛家和耶路撒冷居民的榮耀超過猶大。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「耶和華必先拯救猶大的帳棚,免得大衛家的榮耀和耶路撒冷居民的榮耀勝過猶大。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「我─上主要先使猶大軍隊得勝,好使大衛後代和耶路撒冷人民所得的榮耀不超過猶大。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「耶和華必先拯救猶大的帳棚,免得大衛家的榮耀和耶路撒冷居民的榮耀勝過猶大。

CNET中譯本
「耶和華必先拯救猶大的家室,免得大衛王族的榮耀和耶路撒冷居民的華美勝過猶大。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華必先救猶大之幕、俾大衛家與耶路撒冷居民之榮、不得越於猶大、