和合本
那日,耶路撒冷必有大大的悲哀,如米吉多平原之哈達臨門的悲哀。

當代聖經譯本
到那天,耶路撒冷必一片哀聲,猶如米吉多平原的哈達臨門的哀聲。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到那日,耶路撒冷必有極大的哀哭,像在米吉多平原的哈達臨門的哀哭一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在那天,耶路撒冷要像米吉多平原的哈達點臨門那樣哀傷。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那日,耶路撒冷必有大大的悲哀,如米吉多平原之哈達臨門的悲哀。

CNET中譯本
那日,耶路撒冷必有大大的哀悼,如米吉多平原之哈達–臨門的哀悼。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是日耶路撒冷大有悲哀、如在米吉多平原哈達臨門之悲哀、