和合本
那日,必沒有光,三光必退縮。

當代聖經譯本
到那天,將沒有光、嚴寒和冰霜。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到那日,必沒有光、寒冷和嚴霜。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在那天,不再有寒冷,嚴霜,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那日,必沒有光,也不黑暗。

CNET中譯本
那日,必沒有光──三光必凝固。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是日無光、明星斂曜、