和合本
又拿精金,用擰工彷彿擰繩子,做兩條鍊子,把這擰成的鍊子搭在二槽上。」

當代聖經譯本
並像搓繩子一樣用純金搓成兩條金鏈,把鏈子連接在鑲寶石的金框上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
和兩條純金的鏈子,像做繩子一樣擰成,把這像繩子一樣的鏈子放置在二槽上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
和兩條純金的鍊子;鍊子要像絞成的繩子一樣,結在金絲環上。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又拿精金,用擰工彷彿擰繩子,作兩條鍊子,把這擰成的鍊子搭在二槽上。」

CNET中譯本
又拿精金,彷彿擰繩子,做兩條鏈子,把這鏈子搭在配框上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
用編索法、作精金鏈二、繫於金闌、○