和合本
你們說:『事奉神是徒然的,遵守神所吩咐的,在萬軍之耶和華面前苦苦齋戒,有什麼益處呢?

當代聖經譯本
你們說,『事奉上帝是虛空的。遵從上帝的吩咐,在萬軍之耶和華面前痛悔有什麼益處?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們說:『事奉 神是白費的;遵守他的吩咐,在萬軍之耶和華面前哀痛而行,有什麼益處呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們說:『事奉上帝沒有好處。遵守他的命令,或向上主─萬軍的統帥表示我們懊悔,有甚麼用呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們說:事奉上帝是徒然的,遵守上帝所定的,在萬軍之耶和華面前苦苦齋戒,有什麼益處呢?

CNET中譯本
你們說:『侍奉 神是無用的,遵守 神所吩咐的,在全能之耶和華面前苦苦齋戒,對我們有甚麼益處呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾曰、奉事上帝、乃徒然耳、我遵其命、於萬軍之耶和華前殷憂而行、何益之有、