和合本
「你們當記念我僕人摩西的律法,就是我在何烈山為以色列眾人所吩咐他的律例典章。

當代聖經譯本
「你們要記住我僕人摩西的律法,就是我在何烈山藉著他傳給以色列人的律例和典章。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你們要謹記我僕人摩西的律法,就是我在何烈山為以色列眾人所吩咐他的律例和典章。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「你們要記住我僕人摩西的教訓,就是我在何烈山頒佈給他,要所有以色列人遵行的法律誡命。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你們當記念我僕人摩西的律法,就是我在何烈山為以色列眾人所吩咐他的律例典章。

CNET中譯本
「你們當想起我僕人摩西的律法,就是我在何烈山吩咐以色列眾人的律例典章。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我僕摩西之法律、我在何烈所命、傳於以色列之典章律例、爾其憶之、