和合本
承認他們的罪,在約但河裡受他的洗。

當代聖經譯本
承認他們的罪,在約旦河裡接受他的洗禮。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
承認自己的罪,在約旦河裡受了他的洗。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們承認自己的罪,約翰就在約旦河為他們施洗。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
承認他們的罪,在約但河?受他的洗。

CNET中譯本
承認他們的罪,在約但河裡受他的洗。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
在約但河受其洗、而承己罪、

新漢語譯本
承認他們的罪,在約旦河裡受他的洗。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
承認自己的罪,決心悔改以後,就在約旦河裡讓他施洗。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”