和合本
又說:耶和華閃的神是應當稱頌的!願迦南作閃的奴僕。

當代聖經譯本
又說: 「閃的上帝耶和華當受稱頌! 迦南要做閃的僕人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又說:「耶和華,閃的 神,是應當稱頌的;願迦南作他的奴僕。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要頌讚上主,閃的上帝!迦南要作閃的奴隸。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又說:耶和華─閃的上帝是應當稱頌的!願迦南作閃的僕人。

CNET中譯本
又說:「耶和華閃的 神,是應當稱頌的!願迦南作閃的奴僕。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又曰、閃之上帝耶和華、宜頌美焉、迦南為閃之僕、