和合本
後又離開拿撒勒,往迦百農去,就住在那裡。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利的邊界上。

當代聖經譯本
後來,祂離開拿撒勒去迦百農住。迦百農靠近湖邊,在西布倫和拿弗他利地區。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他又離開拿撒勒,往西布倫和拿弗他利境內近海的迦百農去,住在那裡,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他沒有在拿撒勒住下,卻去住在迦百農。那城在西布倫和拿弗他利地區,靠近加利利湖。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
後又離開拿撒勒,往迦百農去,就住在那?。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利的邊界上。

CNET中譯本
後又從拿撒勒遷居迦百農,那地方在西布倫和拿弗他利區的海邊。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又去拿撒勒、至迦百農居焉、其地瀕海、在西布倫拿弗他利境、

新漢語譯本
後來他離開拿撒勒,來到迦百農,住在那裡。迦百農位於海旁,地處西布倫和拿弗他利地區。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
後來他又離開拿撒勒,到迦百農住下。那地方靠近加利利湖,在西布倫和拿弗他利的邊界上。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”