和合本
所以,你在祭壇上獻禮物的時候,若想起弟兄向你懷怨,

當代聖經譯本
「所以,你在祭壇前獻祭的時候,要是想起有弟兄和你有過節,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以你在祭壇上獻供物的時候,如果在那裡想起你的弟兄對你不滿,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,你在祭壇前要獻供物給上帝的時候,要是想起有弟兄對你不滿,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以,你在祭壇上獻禮物的時候,若想起弟兄向你懷怨,

CNET中譯本
所以你在祭壇上獻禮物的時候,若想起弟兄向你懷怨,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故爾獻禮於壇時、而念兄弟與爾有隙、

新漢語譯本
所以,你在祭壇上獻祭物的時候,如果在那裡想起有弟兄對你有甚麼不滿,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「你在祭壇上奉獻祭品的時候,如果想到某人對你有所不滿,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”