和合本
你們若單愛那愛你們的人,有什麼賞賜呢?就是稅吏不也是這樣行嗎?

當代聖經譯本
如果你們只愛那些愛你們的人,有什麼值得嘉獎的呢?就是稅吏也會這樣做。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果你們只愛那些愛你們的人,有什麼賞賜呢?稅吏不也是這樣作嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
假如你們只愛那些愛你們的,上帝又何必獎賞你們呢?就連稅棍也會這樣做!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們若單愛那愛你們的人,有甚麼賞賜呢?就是稅吏不也是這樣行嗎?

CNET中譯本
你們若單愛那愛你們的人,有甚麼賞賜呢?就是稅吏不也是這樣行嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾若愛乎愛爾者、有何賞耶、稅吏不亦然乎、

新漢語譯本
如果你們只愛那些愛你們的人,有甚麼獎賞呢?稅吏不也是這樣做嗎?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們如果只愛那愛你們的人,會得到什麼獎賞呢?收稅員不也那樣做嗎?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”