和合本
所以,你們禱告要這樣說:我們在天上的父:願人都尊你的名為聖。

當代聖經譯本
「你們應當這樣禱告, 『我們天上的父, 願人們都尊崇你的聖名,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以你們要這樣祈禱:『我們在天上的父,願你的名被尊為聖,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,你們要這樣禱告:我們在天上的父親:願人都尊崇你的聖名;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以,你們禱告要這樣說:「我們在天上的父:願人都尊你的名為聖。

CNET中譯本
所以你們要這樣禱告:『我們在天上的父,願人都尊你的名為聖,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故爾祈禱宜雲、我父在天、願爾名聖、

新漢語譯本
所以你們要這樣禱告:『我們在天上的父,願你的名被尊為聖,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「所以你們禱告應該這樣說:我們在天上的父親,願您的名被尊為聖,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”