和合本
有一個長大痲瘋的來拜他,說:「主若肯,必能叫我潔淨了。」

當代聖經譯本
有一個患痲瘋病的人跑來跪在祂跟前,說:「主啊,如果你肯,一定能使我潔淨。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有一個患痲風的人前來向他跪拜,說:「主啊!如果你肯,必能使我潔淨。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有一個痲瘋病人來見他,向他下拜,說:「主啊,只要你肯,你能使我潔淨。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有一個長大痲瘋的來敬拜他,說:「主若肯,必能叫我潔淨了。」

CNET中譯本
有一個痲瘋病人來,俯伏在他面前說:「主若肯,必能叫我潔淨。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有癩者就而拜曰、主如允、必能潔我、

新漢語譯本
看啊,有個痲瘋病人前來跪拜他,說:「主啊,如果你願意,一定能夠使我潔淨。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
一個患痲瘋病的男子來到他面前,跪著對他說:「主啊,您只要願意,一定能[治好我的痲瘋病,]使我潔淨。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”