和合本
惟有本國的子民竟被趕到外邊黑暗裡去,在那裡必要哀哭切齒了。」

當代聖經譯本
但那些本應承受天國的人反會被趕出去,在黑暗裡哀哭切齒。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但本來要承受天國的人,反被丟在外面黑暗裡,在那裡必要哀哭切齒。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那些本來可以成為天國子民的人,反而要被驅逐到外面的黑暗裡;在那裡,他們要哀哭,咬牙切齒。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
惟有本國的子民竟被趕到外邊黑暗?去,在那?必要哀哭切齒了。」

CNET中譯本
天國的子民反而被趕到外邊黑暗裡去,在那裡哀哭切齒。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟其本國子民、必見逐於幽暗、在彼有哀哭切齒矣、

新漢語譯本
國中的子民卻要被趕到外邊的黑暗去,他們在那裡要痛哭切齒。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
但本來可以成為天國百姓的人,反而會被拋到外面黑暗的地方去,在那裡咬牙痛哭。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”