和合本
眾人希奇,說:「這是怎樣的人?連風和海也聽從他了!」

當代聖經譯本
門徒很驚奇,說:「祂究竟是什麼人?連風浪都聽祂的!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
眾人都驚奇,說:「這是什麼人,連風和海也聽從他?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
大家非常驚奇,彼此說:「這個人究竟是誰,連風和浪都聽從他!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
眾人希奇,說:「這是怎樣的人?連風和海也聽從他了!」

CNET中譯本
眾人都驚訝地說:「這是怎樣的人?連風和海都聽從他!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾異之曰、彼何人斯、風與海亦順之、○

新漢語譯本
眾人都感到驚奇,說:「這是甚麼人?連風和海都聽從他呢!」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
在場的人都稀奇地問道:「這是什麼人?竟連風浪也聽從他!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”