和合本
無酵餅和調油的無酵餅,與抹油的無酵薄餅;這都要用細麥麵做成。

當代聖經譯本
用細麵粉預備無酵餅、調上油的無酵餅和塗上油的無酵薄餅。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以及無酵餅、調油的無酵餅和抹油的無酵薄餅。這些你都要用細麥面來做。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要用最好的麵粉烤些無酵餅,調油製的無酵餅,又烤些塗油的無酵薄餅。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
無酵餅和調油的無酵餅,與抹油的無酵薄餅;這都要用細麥麵作成。

CNET中譯本
連同無酵餅和調油的穿孔無酵餅與抹油的無酵薄餅,這都要用細麥麵做成。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
無酵之餅、及和油之餅、抹油之薄餅、俱無酵、以細麥?作之、