和合本
經上說:『我喜愛憐恤,不喜愛祭祀。』這句話的意思,你們且去揣摩。我來本不是召義人,乃是召罪人。」

當代聖經譯本
聖經上說,『我喜愛憐憫之心,而非祭物』,你們去揣摩這句話的意思吧。我來不是要召義人,乃是要召罪人。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
『我喜愛憐憫,不喜愛祭祀』,你們去想一想這話的意思吧。我來不是要召義人,而是要召罪人。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
聖經說:『我要的是仁慈,不是牲祭。』你們去研究這句話的意思吧!因為我來的目的不是要召好人,而是要召壞人。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
經上說:『我喜愛憐恤,不喜愛祭祀。』這句話的意思,你們且去揣摩。我來,本不是召義人,乃是召罪人去悔改。」

CNET中譯本
你們回去揣摩這句話的意思:『我喜愛憐恤,不喜愛祭祀。』因為我來不是召義人,乃是召罪人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋我來、非召義人、乃召罪人耳、○

新漢語譯本
『我喜愛憐憫,不喜愛祭祀。』你們去琢磨這句話的意思吧。因為我來,不是要呼召義人,而是要呼召罪人。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
聖經上說:『我是要你們對人慈悲,不是要你們給我祭品』[參看舊約《彌迦書》六章六至八節]。這話是什麼意思,你們自己去揣摩。我來,不是要呼召正直清白的人,而是要呼召有罪的人。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”