和合本
這餅要裝在一個筐子裡,連筐子帶來,又把公牛和兩隻公綿羊牽來。

當代聖經譯本
所有的餅都要用一個籃子盛,連同公牛和綿羊一起帶到會幕那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你要把這些餅放在籃子裡,用籃子把餅帶來獻上,又把小公牛和兩隻綿羊牽來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
把這些餅裝在籃子裡,在你獻小公牛和兩隻公綿羊時帶來給我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這餅要裝在一個筐子裡,連筐子帶來,又把公牛和兩隻公綿羊牽來。

CNET中譯本
這些餅要裝在一個筐子裡,連筐子與公牛和兩隻公綿羊一同獻上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
盛於一筐、並犢與羊、攜之而至、