和合本
耶穌差這十二個人去,吩咐他們說:「外邦人的路,你們不要走;撒瑪利亞人的城,你們不要進;

當代聖經譯本
耶穌差遣這十二個人出去,囑咐他們:「外族人的地方不要去,撒瑪利亞人的城鎮也不要進,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌差遣這十二個人出去,並且囑咐他們:「外族人的路,你們不要走,撒瑪利亞人的城,你們也不要進;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌差遣這十二個人出去,吩咐他們:「不要到外邦人的地區,也不要進撒馬利亞人的城市。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌差這十二個人去,吩咐他們說:「外邦人的路,你們不要走;撒瑪利亞人的城,你們不要進;

CNET中譯本
耶穌差遣這十二個人出去,吩咐他們說:「不要去外邦人的地區,不要進撒瑪利亞人的城;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌遣此十二人、命之曰、異邦之途勿由、撒瑪利亞之邑勿入、

新漢語譯本
耶穌差遣這十二個人出去,吩咐他們說:「不要去外族人的地區,也不要進撒馬利亞人的城;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌派這十二人出去,吩咐他們說:「不要到猶太民族以外的人那裡去,也不要進入撒瑪利亞人所住的城鎮[撒瑪利亞人就是猶太人和外族人通婚所生的後裔]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”