和合本
耶穌回答說:「你們去,把所聽見,所看見的事告訴約翰。

當代聖經譯本
耶穌回答說:「你們回去把所見所聞告訴約翰,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌回答他們:「你們回去,把聽見和看見的都告訴約翰,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌回答:「你們回去,把你們所聽到,所看到的,報告約翰,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌回答說:「你們去,把所聽見,所看見的事告訴約翰。

CNET中譯本
耶穌回答說:「你們去把所聽見和所看見的事告訴約翰:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌曰、以爾所聞所見、往告約翰、

新漢語譯本
耶穌回答說:「回去把你們所聽見的、所看見的告訴約翰:
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌回答說:「你們回去,把聽到和看到的事告訴約翰,對他說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”