和合本
再者,律法上所記的,當安息日,祭司在殿裡犯了安息日還是沒有罪,你們沒有念過嗎?

當代聖經譯本
此外律法書又記載,安息日,祭司在聖殿裡觸犯了守安息日的規條也不算有罪。你們沒有讀過嗎?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
律法書上記著:安息日,祭司在殿裡供職,觸犯了安息日,也不算有罪;你們也沒有念過嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
難道你們沒有念過摩西的法律所記載的?每逢安息日,祭司在聖殿裡都破壞了安息日的規矩,可是他們不算犯罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
再者,律法上所記的,當安息日,祭司在殿?犯了安息日還是沒有罪,你們沒有念過嗎?

CNET中譯本
此外,律法上所記的,祭司在安息日在殿裡工作也不算有罪,你們沒有念過嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
抑未讀律所載、祭司在殿犯安息日而無罪乎、

新漢語譯本
此外,在安息日,祭司在聖殿裡「褻瀆」安息日,也是無罪的;你們在律法中沒有唸過嗎?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
還有,安息日當班的祭司在聖殿工作不算犯法,你們沒有在摩西法律中讀到嗎?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”