和合本
我若靠著別西卜趕鬼,你們的子弟趕鬼又靠著誰呢?這樣,他們就要斷定你們的是非。

當代聖經譯本
若我是靠別西卜趕鬼,你們的子弟又是靠誰趕鬼呢?為此,他們要審判你們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我若靠別西卜趕鬼,你們的子孫又靠誰呢?這樣,他們就要斷定你們的不是。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果我趕鬼是靠別西卜,那麼,你們的子弟趕鬼,又是靠誰呢?你們的子弟要證明你們是錯的!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我若靠著別西卜趕鬼,你們的子弟趕鬼又靠著誰呢?這樣,他們就要斷定你們的是非。

CNET中譯本
我若靠著別西卜趕鬼,你們的子弟又靠著誰趕鬼呢?這樣,他們就要成為你們的審判者。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
使我藉別西卜逐鬼、則爾子弟逐鬼誰藉乎、彼將議爾矣、

新漢語譯本
再說,如果我是靠別西卜趕鬼,你們的子弟又靠誰趕鬼呢?就憑這一點,他們就要作你們的審判官。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
如果我靠鬼王趕鬼,你們自己的門徒又靠什麼趕鬼呢?你們說的話對不對,他們自會評判。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”