和合本
當審判的時候,尼尼微人要起來定這世代的罪,因為尼尼微人聽了約拿所傳的就悔改了。看哪,在這裡有一人比約拿更大!

當代聖經譯本
在審判的日子,尼尼微人和這世代的人都要起來,尼尼微人要定這個世代的罪,因為他們聽到約拿的宣告,就悔改了。看啊!這裡有一人比約拿更偉大。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
審判的時候,尼尼微人要和這個世代一同起來,定這個世代的罪,因為他們聽了約拿所傳的就悔改了。你看,這裡有一位是比約拿更大的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在審判的日子,尼尼微人要站起來控告你們這一代的人,因為他們聽見約拿的宣道就棄邪歸正了。我告訴你們,這裡有比約拿更重大的事呢!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
當審判的時候,尼尼微人要起來定這世代的罪,因為尼尼微人聽了約拿所傳的就悔改了。看哪,在這?有一人比約拿更大!

CNET中譯本
當審判的時候,尼尼微人要起來定這世代的罪,因為他們聽了約拿所傳的就悔改了。看哪,在這裡有比約拿更大的!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當鞫日、尼尼微人、將與斯世、同起而罪之、以其因約拿所宣而改悔、況在此有大於約拿者乎、

新漢語譯本
審判的時候,尼尼微人要與這世代的人一同站起來,他們要定這世代的罪,因為他們聽見約拿的宣告就悔改了。看啊,比約拿更大的就在這裡!
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
將來審判那天,尼尼微人將會起來控告你們這一代的人,說你們有罪;因為他們從前聽到約拿的勸告,就認罪悔改。現在這裡有一個比約拿更大的人勸你們,你們卻不肯認罪悔改。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”