和合本
遇見一顆重價的珠子,就去變賣他一切所有的,買了這顆珠子。

當代聖經譯本
他找到一顆極貴重的珍珠,就變賣了一切的產業,把它買下來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他發現了一顆極貴重的珍珠,就離去,變賣了他的一切,來買那顆珍珠。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當他發現了一顆極貴重的珍珠,就去賣掉他所有的一切,來購買那顆珍珠。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
遇見一顆重價的珠子,就去變賣他一切所有的,買了這顆珠子。

CNET中譯本
當他找到一顆貴重的珍珠,就去變賣他一切所有的,把它買下來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遇一重值者、則往鬻所有以市之、○

新漢語譯本
他發現了一顆貴重的珍珠,就去把自己所擁有的一切都賣掉,買下那顆珍珠。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他找到了一顆昂貴的珍珠,就去變賣所有的一切,來買下這顆珍珠。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”