和合本
他妹妹們不是都在我們這裡嗎?這人從那裡有這一切的事呢?」

當代聖經譯本
祂的妹妹們不也是住在我們這裡嗎?祂究竟從哪裡得來這一身本領呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他妹妹不是都在我們這裡嗎?他這一切是從哪裡來的呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他的妹妹們不都住在我們這裡嗎?他這一切本領究竟從哪裡來的呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他妹妹們不是都在我們這?嗎?這人從那?有這一切的事呢?」

CNET中譯本
他妹妹們不是都和我們在這裡嗎?他從那裡得到這一切呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其姊妹非與我比鄰乎、斯焉得斯耶、

新漢語譯本
他的姊妹不是都跟我們在一起嗎?那麼,這人的這一切本領是從哪裡得來的呢?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他的妹妹不都住在我們這裡嗎?那麼他從哪裡得到這許多本事呢?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”