和合本
耶穌就叫了眾人來,對他們說:「你們要聽,也要明白。

當代聖經譯本
耶穌召集了眾人,對他們說:「你們要聽,也要明白。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌叫群眾前來,對他們說:「你們要聽,也要明白。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌召集群眾到他面前,對他們說:「你們要聽,也要明白!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌就叫了眾人來,對他們說:「你們要聽,也要明白。

CNET中譯本
所以拜我也是枉然。』」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂召眾語之曰、爾宜聽而悟也、

新漢語譯本
耶穌叫群眾來,對他們說:「你們要聽,也要領悟。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌把眾人叫來,對他們說:「你們要聽,也要明白。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”