和合本
那承接聖職所獻的肉或餅,若有一點留到早晨,就要用火燒了,不可吃這物,因為是聖物。

當代聖經譯本
若有授聖職時的肉或餅留到早上,就要燒掉,不可再吃,因為這些都是聖物。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
授聖職的時候所獻的肉和餅,如果有一點留到早晨,你要把留下的用火燒了,不可吃,因為這是聖物。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果有肉或餅到早晨還沒吃完,就得燒掉,不能再吃,因為這食物是聖的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那承接聖職所獻的肉或餅,若有一點留到早晨,就要用火燒了,不可吃這物,因為是聖物。

CNET中譯本
那按立禮所獻的肉或餅,若有一點留到早晨,就要用火燒了。不可吃這物,因為是聖物。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如有立任聖職、所用之肉或餅、留於明晨、則勿食、必爇以火、因為聖物故也、○