和合本
門徒這才明白耶穌所說的是指著施洗的約翰。

當代聖經譯本
門徒這才明白耶穌所說的是指施洗者約翰。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這時門徒才領悟,耶穌是指著施洗的約翰說的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
門徒們這才明白耶穌這話是指著施洗者約翰說的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
門徒這才明白耶穌所說的是指著施洗的約翰。

CNET中譯本
這時候,門徒才明白耶穌所說的是指著施洗的約翰。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
門徒始悟所言、乃指施洗約翰也、○

新漢語譯本
門徒這才領悟,耶穌所說的是指施洗的約翰。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
門徒這才曉得,原來耶穌是在跟他們談施洗者約翰的事。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”