和合本
你們在天上的父也是這樣,不願意這小子裡失喪一個。」

當代聖經譯本
同樣,你們的天父也不願任何一個卑微的人失喪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
照樣,你們在天上的父是不願意這些小弟兄中有一個失喪的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
同樣,你們的天父不願意任何一個微不足道的人迷失。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們在天上的父也是這樣,不願意這小子?失喪一個。

CNET中譯本
同樣,你們在天上的父也不願意失掉這小子裡的一個。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如是、亡此小子之一、非爾天父意也、○

新漢語譯本
同樣,你們在天上的父也不願意失去這些小人物中的一個。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
同樣地,你們在天上的父親,也不願意這些小孩子當中,有任何一個迷失。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”