和合本
才算的時候,有人帶了一個欠一千萬銀子的來。

當代聖經譯本
正開始清算的時候,有人帶著一個欠了六千萬銀幣的人進來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
剛算的時候,有人帶了一個欠下六千萬銀幣的人來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他開始算帳的時候,有人把一個欠了他好幾萬塊金幣的臣僕帶到他面前來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
才算的時候,有人帶了一個欠一千萬銀子的來。

CNET中譯本
正開始算的時候,有人帶了一個欠一萬他連得的來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
計時、有曳負千萬金者至、

新漢語譯本
王剛開始計算,就有一個欠了一萬他連得的人被帶到他那裡。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
開始算的時候,有人帶進一個欠他一萬塊錢的僕人。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”