和合本
我的東西難道不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就紅了眼嗎?』

當代聖經譯本
難道我不可隨意使用自己的錢嗎?因為我慷慨,你就眼紅嗎?』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
難道我不可以照自己的主意用我的財物嗎?還是因為我仁慈你就嫉妒呢?』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
難道我無權使用自己的錢嗎?為了我待人慷慨,你就嫉妒嗎?』」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我的東西難道不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就紅了眼嗎?』

CNET中譯本
難道我沒有權隨我的意思用自己的東西嗎?因為我的慷慨,你就妒忌嗎?』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以我之物、行我所欲、不亦宜乎、我為善、爾嫉視乎、

新漢語譯本
難道我按自己的意思用自己的東西,也是不合宜嗎?還是因為我有善心,你就眼紅了嗎?』
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我的錢難道我不可隨自己的意思用嗎?我慷慨,你就眼紅嗎?』
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”