和合本
這事成就是要應驗先知的話,說:

當代聖經譯本
這件事是要應驗先知的話:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這件事應驗了先知所說的:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這件事是要實現先知所說的:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這事成就是要應驗先知的話,說:

CNET中譯本
這事成就,是要應驗先知的話,說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是乃應先知所言云、

新漢語譯本
這件事發生,是要應驗先知所說的話:
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這事發生,是要應驗上帝透過先知撒迦利亞所說的下面這個預言:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”