和合本
耶穌回答說:「我實在告訴你們,你們若有信心,不疑惑,不但能行無花果樹上所行的事,就是對這座山說:『你挪開此地,投在海裡!』也必成就。

當代聖經譯本
耶穌回答說:「我實在告訴你們,如果你們有信心、不懷疑,不但能使無花果樹枯乾,就算對這座山說,『從這裡挪開,投進大海裡!』也照樣可以實現。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌回答他們:「我實在告訴你們,如果你們有信心,不懷疑,不但能作我對無花果樹所作的,就是對這座山說『移開,投到海裡去』,也必成就。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌回答:「我鄭重地告訴你們,如果你們信而不疑,我對這棵無花果樹所做的,你們也做得到。不但這樣,你們甚至能夠對這座山說:『起來,投到海裡去!』也一定會實現。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌回答說:「我實在告訴你們,你們若有信心,不疑惑,不但能行無花果樹上所行的事,就是對這座山說:『你挪開此地,投在海?!』也必成就。

CNET中譯本
耶穌回答說:「我實在告訴你們,你們若有信心,不疑惑,不但能行無花果樹上所行的事,就是對這座山說『你移離此地,投到海裡』,也必實現。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌曰、我誠語汝、爾若信而不疑、不獨於此樹能行之、即命此山移而投海、亦必成焉、

新漢語譯本
耶穌回答他們說:「我實在告訴你們,如果你們有信心,不疑惑,不單能做我對這無花果樹所做的事,就是對這座山說:『去,投進海裡!』也要成就。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌回答說:「我實在告訴你們,你們如果有信心,不懷疑,你們不但能做我剛才對這無花果樹所做的事,就是對這山說:『走,投到海裡去!』山也會真的投到海裡去。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”