和合本
「你們再聽一個比喻:有個家主栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,裡面挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。

當代聖經譯本
「你們再聽一個比喻。有個園主栽種了一個葡萄園,在園子的四周建造圍牆,又在園中挖了一個榨酒池,建了一座瞭望臺,然後把葡萄園租給佃戶,就出遠門了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你們再聽一個比喻:有一個家主,栽種了一個葡萄園,四面圍上籬笆,在園子裡挖了一個壓酒池,蓋了一座瞭望台,然後把園子租給佃戶,就遠行去了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌又說:「你們再聽另一個比喻吧!有一個園主開墾了一個葡萄園,周圍用籬笆圍著,在園中挖了一個榨酒池,蓋了一座守望台,然後把葡萄園租給佃戶,自己出外旅行去了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你們再聽一個比喻:有個家主栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,?面挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。

CNET中譯本
「你們再聽一個比喻:有個家主,栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,挖了一個壓酒池,蓋了一座瞭望塔,把葡萄園租了給園戶,就出門去了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾復聽一喻、有家主植葡萄園、環之以籬、掘酒醡、建望樓、租與農夫、遂往異地、

新漢語譯本
「你們聽聽另一個比喻吧。有一個人,是個園主,開墾了一個葡萄園,在四面圍上籬笆,又在園中挖了一個酒榨,建了一座守望塔。他把園子租給佃農,然後遠行去了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「你們再聽一個比喻:從前有個人開闢了一個葡萄園,四周圍上籬笆,裡面挖了一個壓酒池,又蓋了一座守望台,然後把園子租給一些農民,自己就出外旅行去了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”