和合本
這樣,當復活的時候,他是七個人中那一個的妻子呢?因為他們都娶過他。」

當代聖經譯本
那麼,到復活的時候,她將是誰的妻子呢?因為他們都娶過她。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那麼,復活的時候,她是這七個人中哪一個的妻子呢?因為他們都娶過她。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
請問,既然他們都娶過她,在復活的日子,她算是哪一個的妻子呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這樣,當復活的時候,她是七個人中那一個的妻子呢?因為他們都娶過她。」

CNET中譯本
這樣,當復活的時候,她是七個人中那一個的妻子呢?因為他們都娶過她。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
至復起時、婦於七人中、為誰之妻乎、蓋皆納之矣、

新漢語譯本
那麼,復活的時候,那女人該是這七個人中哪一個的妻子呢?因為他們全都娶過她。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這樣,那七個兄弟都娶過那個女人。那麼,復活的時候,那女人應該是七個兄弟當中,哪一個的妻子呢?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”