和合本
內中有一個人是律法師,要試探耶穌,就問他說:

當代聖經譯本
其中有位律法專家試探耶穌說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們中間有一個律法家,試探耶穌說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
其中一個法律教師想用一個問題來陷害耶穌。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
內中有一個人是律法師,要試探耶穌,就問他說:

CNET中譯本
其中有一個精通教條的律法師要試探耶穌,說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
中有為律師者、問而試之曰、

新漢語譯本
他們當中有一個律法專家要試探耶穌,就問他:
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們當中有個法律專家,想要考驗耶穌,就問他說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”