和合本
人指著殿起誓,就是指著殿和那住在殿裡的起誓;

當代聖經譯本
指著聖殿發誓,就是指著聖殿和住在裡面的上帝發誓。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
指著聖所起誓的,就是指著聖所和住在那裡的 神起誓;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
指著聖殿發誓就是指著聖殿和住在裡面的上帝發誓;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
人指著殿起誓,就是指著殿和那住在殿?的起誓;

CNET中譯本
人指著聖殿起誓,就是指著聖殿和那住在殿裡的起誓。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
指殿而誓、是指殿及居其中者而誓也、

新漢語譯本
人指著聖殿起誓,就是指著聖殿和住在聖殿裡的那一位起誓;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
指著聖殿發誓的,等於指著聖殿和住在聖殿裡面的上帝發誓。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”